<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?> 
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
        <title>Letras - Asian Kung-Fu Generation - Últimas Adicionadas</title> 
        <link>http://letras.animespirits.net/j-music/asian-kung-fu-generation/</link> 
        <description>AnimeSpirit a sua Comunidade de Animes</description>
        <pubDate>Mon, 12 May 2008 05:43:43 -0700</pubDate>
        <language>pt-br</language>
        <copyright>Copyright 2001-2008 AnimeSpirit</copyright>
        <generator>AnimeSpirit Letras</generator>
        <webMaster>webmaster@animespirits.net</webMaster>
        <ttl>1</ttl>
        <image>
            <title>Letras - Asian Kung-Fu Generation - Últimas Adicionadas</title>
            <url>http://static.animespirits.net/img/common/logomarcas/0.gif</url>
            <link>http://letras.animespirits.net/j-music/asian-kung-fu-generation/</link>
        </image>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Asian Kung-Fu Generation] Kimi to iu Hana]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/27778/</link>
                    <category>asian-kung-fu-generation</category>
                    <pubDate>Fri, 27 Jul 2007 12:43:18 -0700</pubDate>
                    <dc:creator>#Malfim</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/27778/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Miesuita FOOMU no zetsubou de<br />
Kara mawaru kokoro ga RUUPU shita<br />
Nani ke naku nan to naku susumu<br />
Yodomi aru SUTOORII<br />
Itsudatte nani ka o ushina &#39;te<br />
Sono tabi ni bokura wa kyou o shiru<br />
Imi mo naku nan to naku susumu<br />
Yodomi aru SUTOORII<br />
Tsumari tada sore kudakechitta dake<br />
Minukareta bokura no yokubou de<br />
Kieka karu kokoro ga RUUPU shita<br />
Nani ke naku nan to naku susumu<br />
Yodomi aru SUTOORII<br />
Itsukara ka nani ka o ushina &#39;te<br />
Kakushita hontou no boku o shiru<br />
Imi mo naku nan to naku susumu<br />
Yodomi aru SUTOORII<br />
<br />
Tsumari tada sore kudakechitta dake<br />
Tsumari tada sore kaze ni matta dake<br />
Kimi no me ni tada hikaru shizuku<br />
Aa, seiten no hekireki<br />
Itami dake nara ni doubun sa, sou sa<br />
Bokura no iro<br />
Shiroi iki ga kireru madenara 2 doubun<br />
Tobashite kakenuketa ano michi<br />
Oka no ue kara mieru machi ni saita<br />
Kimi to iu hana mata sakasu yo<br />
<br />
Tsumari tada sore kudakechitta dake<br />
Tsumari tada sore kaze ni matta dake<br />
Kimi no me ni tada hikaru shizuku<br />
Aa, seiten no hekireki<br />
Itami dake nara ni doubun sa, sou sa<br />
Bokura no iro<br />
Shiroi iki ga kireru made<br />
Tobashite kakenuketa ano michi<br />
Oka no ue kara mieru machi ni saita<br />
Kimi to iu hana mata sakasu yo<br />
<br />
Kimi rashii iro ni<br /><br /><b>Tradução para o Português</b><br />
No desespero da espuma transparente<br />
Meu coração torcido deu uma volta<br />
Sempre perdendo algo<br />
Uma história hesitante<br />
Então saberemos hoje<br />
Movendo-se para frente de algum jeito, sem significado<br />
Em nossos desejos transparentes<br />
Uma história hesitante<br />
<br />
De repente, tudo foi esmagado<br />
<br />
Meu coração está se tingindo, torcido<br />
Movendo-se para frente de algum jeito, sem se preocupar<br />
Por quanto tempo vamos perder as coisas?<br />
Uma história hesitante<br />
Você conhece minha verdadeira face que eu estava escondendo<br />
Movendo-se para frente de algum jeito, sem significado<br />
Uma história hesitante<br />
<br />
De repente, tudo foi esmagado<br />
De repente, estava dançando com o vento<br />
<br />
Uma gota brilhando em seus olhos<br />
Ah, trovão no céu azul<br />
Se existe somente a dor, então está dividida entre nós, é isso aí<br />
A cor de nós dois<br />
<br />
Até nossa respiração branca se acabar<br />
Na estrada pela qual voamos<br />
Do topo de uma colina, eu vejo uma flor chamada "você"<br />
Que floresceu na cidade, e vai florescer de novo...<br />
<br />
Em uma cor como a sua...]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Asian Kung-fu Generation] Blue Train]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/24950/</link>
                    <category>asian-kung-fu-generation</category>
                    <pubDate>Wed, 20 Jun 2007 13:14:14 -0700</pubDate>
                    <dc:creator>~Higurashi-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/24950/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Yami wo saku shiroi koe<br />
Kimi ga haku kotoba wa<br />
Itetsuku omoi de mune wo sasu kokoro ga<br />
<br />
Tomedonai aosa no ikisaki wa<br />
Yume kara sameta youna ima<br />
<br />
Kizu dake husaidemo afureru omoi wa<br />
Kimi ga iu [riaru] toka<br />
Kotoba dewa yasui sa<br />
<br />
Yume no nai bokura no ikisaki wa<br />
Yume kara sameta youna ima<br />
<br />
Koko de<br />
Mukidashi de hashiru yuu<br />
Ibitsu na re-ru jyou wo korogaru youni<br />
[doko made?] kimi wa iu<br />
Soresura kiete nakunatte shimau made<br />
Ikitai<br />
<br />
Aa, haruka tooku<br />
Wake mo naku tada tsuzuku syousou<br />
<br />
Mukidashi de hashiru yuu<br />
Ibitsu na re-ru jyou wo korogaru youni<br />
Hibi ni hisomu yuuutsu<br />
Soresura kiete nakunatte shimau made<br />
<br />
<br /><br /><b>Tradução para o Português</b><br />
<br />
As palavras que você grita com sua voz branca<br />
Dilaceram as Trevas<br />
E aquelas memórias geladas perfuram meu coração<br />
<br />
O destino do azul infinito,<br />
Assim como acordar de um sonho, é o agora<br />
<br />
Mesmo se minhas feridas ficarem no caminho das minhas memórias transboradantes<br />
Como aquilo que você chama de "realidade"<br />
É muito mais fácil com palavras<br />
<br />
Sem nenhum sonho alto, nosso destino<br />
Assim como acordar de um sonho, é o agora<br />
<br />
E aqui <br />
Em minha nudez, estou correndo pela noite<br />
Como estou rolando no corrimão torcido <br />
"O quão longe estamos indo?"você pergunta<br />
Até mesmo quando elas se perderem completamente<br />
Eu quero continuar indo<br />
<br />
Ah, longe, muito longe<br />
Sem nem mesmo ter um motivo, <br />
somente continue impacientemente<br />
<br />
Em minha nudez, estou correndo pela noite<br />
Como estou rolando no corrimão torcido <br />
A depressão escondida em cada dia <br />
Até quando ela se perder totalmente<br />
<br />
]]></description>
                 </item>
    </channel>
</rss>
