<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?> 
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
        <title>Letras - Hikaru Utada - Últimas Adicionadas</title> 
        <link>http://letras.animespirits.net/j-music/hikaru-utada/</link> 
        <description>AnimeSpirit a sua Comunidade de Animes</description>
        <pubDate>Sat, 11 Oct 2008 20:20:39 -0300</pubDate>
        <language>pt-br</language>
        <copyright>Copyright 2001-2008 AnimeSpirit</copyright>
        <generator>AnimeSpirit Letras</generator>
        <webMaster>webmaster@animespirits.net</webMaster>
        <ttl>1</ttl>
        <image>
            <title>Letras - Hikaru Utada - Últimas Adicionadas</title>
            <url>http://static.animespirits.net/img/common/logomarcas/0.gif</url>
            <link>http://letras.animespirits.net/j-music/hikaru-utada/</link>
        </image>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Never Let Go]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/106947/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sun, 05 Oct 2008 16:51:39 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>=PanDbgt</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/106947/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Shinjitsu wa saikou no uso de kakushite<br />
Genjitsu wa gokujou no yume de gomakasou<br />
Sonna futari de mo<br />
Anata o oishinaitaku nai<br />
Nee doushite sonna ni fuan na no<br />
Yuruginai ai nante mo hashiku nai no ni<br />
<br />
Futari de kutsu nugisutete<br />
Hadashi de kakete ikou<br />
I'll never let go<br />
Mukankaku no naka oyoide<br />
Fuan no naka hashitteku<br />
I'll never let go<br />
Futari de kutsu nugisutete<br />
Hadashi de kakete ikou<br />
I'll never let go<br />
Taiyou ni me ga kuran de mo<br />
Sono te o hanasanaide<br />
I'll never let go<br />
<br />
Kanashimi wa yasashii ame ni makasete<br />
Shiawase o omoidasou<br />
Saki ga mienai kedo kowakunai<br />
Ashita no watashitachi doko ni iru no?<br />
<br />
Futari de kutsu nugisutete<br />
Hadashi de kakete ikou<br />
I'll never let go<br />
Mukankaku no naka oyoide<br />
Fuan no naka hashitteku<br />
I'll never let go<br />
Futari de kutsu nugisutete<br />
Hadashi de kakete ikou<br />
I'll never let go<br />
Taiyou ni me ga kuran de mo<br />
Sono te o hanasanaide<br />
I'll never let go]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Kremlin Dusk]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/106941/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sun, 05 Oct 2008 16:22:48 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>=PanDbgt</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/106941/</guid>
                    <description><![CDATA[<br />
<br />
<b>Tradução para o Inglês:</b><br />
All along I was searching for my Lenore<br />
In the words of Mr. Edgar Allan Poe<br />
Now I’m sober and “Nevermore”<br />
Will the Ravens come to bother me at home<br />
<br />
Calling you, calling you home…..<br />
You…. Calling you, calling you home<br />
<br />
By the door you said u had to go<br />
Couldn’t help me anymore<br />
This I saw coming, long before<br />
So I kept on staring out the window<br />
<br />
Calling you, calling you home<br />
You… calling you, calling you home<br />
<br />
I am a natural entertainer, aren’t we all?<br />
Holding pieces of dying ember<br />
I’m just trying to remember who I can call<br />
Who can I call…<br />
<br />
Home…. Calling you, calling you<br />
<br />
I run a secret propaganda<br />
Aren’t we all hiding pieces of broken anger<br />
I’m just trying to remember who I can call<br />
Can I call?<br />
<br />
* Born in a war of opposite attraction<br />
It isn’t, or is it a natural conception<br />
Torn by the arms in opposite directions<br />
It isn’t or is it a Modernist reaction<br />
<br />
Repeat *<br />
<br />
Is it like this? (Born in a war of opposite attraction)<br />
Is it always the same?<br />
When a heartache begins, (Torn by the arms in opposite directions )<br />
is it like this?<br />
Do you like this? (Born in a war of opposite attraction)<br />
Is it always the same?<br />
Will you come back again? (Torn by the arms in opposite directions)<br />
Do you like this? (It isn’t or is it a Modernist reaction)<br />
<br />
Is it always the same? And will you come back again?<br />
Do you like this? Oh do you like this?<br />
Is it like this? ( repeat * as bgm )<br />
Is it always the same?<br />
If you change your mind, won't you tell me?<br />
<br />
Is it like this? Is it always the same?<br />
When a heartache begins, is it like this?<br />
If you like this. Will you remember my name?<br />
Will you play it again, if you like this?]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] About Me]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/106906/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sun, 05 Oct 2008 15:48:14 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>=PanDbgt</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/106906/</guid>
                    <description><![CDATA[<br />
<br />
<b>Tradução para o Inglês:</b><br />
My baby, theres something you should know<br />
About me, before you propose<br />
Although we have known eachother for quite a while<br />
<br />
Whenever you need me<br />
I’m gonna try to make it through to you<br />
But I’m not always ready to<br />
When you are not watching<br />
I prepare myself for you<br />
But I worry that I might have been<br />
misunderstood<br />
<br />
I gotta tell you, I wanna tell you<br />
I can be lazy but I try not to<br />
Baby I’m not a very honest person<br />
Right now you’re sure that you love me but<br />
Are you really sure that you know all about me<br />
Up and down and down, down down down we go<br />
<br />
My baby, a lot could happen before tomorrow<br />
Think about the pain before you take another dose<br />
Who knows if it could be quite good for you after all<br />
<br />
Whatever you give me<br />
I’m gonna try to give you something new<br />
Not something you’ve already chewed<br />
When you are not watching<br />
I prepare myself for you<br />
Because this could be good<br />
Whats bugging you<br />
<br />
I gotta tell you, I wanna tell you<br />
I can be crazy, but I don’t want to<br />
Baby I’m not a very honest person<br />
What if I don’t wanna baby<br />
Is it ok if I’m not cute at night<br />
Up and down and down, down down down we go<br />
<br />
This could be good<br />
<br />
I gotta tell you, I wanna tell you<br />
You can be shady, what you going through<br />
Baby you’re not a very honest person<br />
You say you’re sure that you love me<br />
How could that be when you keep so much from me<br />
Turn the tables round, round and round we go<br />
<br />
Right now you’re sure that you love me<br />
But are you really ready to know more about me<br />
Up and down and down, round and round and round where do we go]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Beautiful World]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/106553/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 22:32:08 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>=PanDbgt</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/106553/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
It's Only Love<br />
It's Only Love<br />
<br />
Moshimo Negai Hitotsu Dake Kanau Nara<br />
Kimi No Soba De Nemurasete Donna Basho De Mo Ii Yo<br />
Beautiful World<br />
Mayowazu Kimi Dake Wo Mitsumeteiru<br />
Beautiful Boy<br />
Jibun No Utsukushisa Mada Shiranai No<br />
<br />
It's Only Love<br />
<br />
Nete Mo Samete Mo Shounen Manga<br />
Yume Mite Bakka Jibun Ga Suki Janai No<br />
<br />
Nani Ga Hoshiika Wakaranakute<br />
Tada Hoshigatte Nurui Namida Ga Hou Wo Tsutau<br />
<br />
Iitai Koto Nanka Nai<br />
Tada Mou Ichido Aitai<br />
Iitai Koto Ienai<br />
Konjou Nashi Ka Mo Shirenai<br />
Sore De Ii Kedo<br />
<br />
Moshimo Negai Hitotsu Dake Kanau Nara<br />
Kimi No Soba De Nemurasete Donna Basho De Mo Ii Yo<br />
Beautiful World<br />
Mayowazu Kimi Dake Wo Mitsumeteiru<br />
Beautiful Boy<br />
Jibun No Utsukushisa Mada Shiranai No<br />
<br />
It's Only Love<br />
<br />
Donna Koto De Mo Yatte Mite<br />
Son Wo Shitatte Sukoshi Keiken Chiagaru<br />
<br />
Shinbun Nanka Iranai<br />
Kanjin Na Koto Ga Nottenai<br />
Saikin Choushi Doudai?<br />
Genki Ni Shiteru Nara<br />
Betsu Ni Ii Kedo<br />
<br />
Boku No Sekai Kieru Made Aenu Nara<br />
Kimi No Soba De Nemurasete Donna Basho De Mo Kekkou<br />
Beautiful World<br />
Hakanaku Sugite Yuku Hibi No Naka De<br />
Beautiful Boy<br />
Kibun No Mura Wa Shitakanai Ne<br />
<br />
Moshimo Negai Hitotsu Dake Kanau Nara<br />
Kimi No Soba De Nemurasete<br />
<br />
Beautiful World... Beautiful Boy...<br />
Beautiful World... Beautiful Boy...<br />
Beautiful World... Beautiful Boy...<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Dareka No Negai Ga Kanau Koro Music ]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/106382/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 19:20:24 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>=PanDbgt</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/106382/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Chiisa na koto de daiji na mono ushinatta<br />
Tsumetai yubiwa ga watashi ni hikattemiseta<br />
"Ima sae areba ii" to itta kedosou ja nakatta<br />
Anata e tsuzuku doa ga oto mo naku kieta<br />
<br />
Anata no shiawase negau hodowagamama ga fueteku yo<br />
Soredemo anata wo hikitometaiitsu datte sou<br />
Dareka no negai ga kanau koroano ko ga naiteru yo<br />
Sono mama tobira no oto wa naranai<br />
<br />
Minna ni hitsuyou to sareru kimi wo iyaseru tatta hitori ni<br />
Naritakute sukoshi gaman shi sugita na<br />
<br />
Jibun no shiawase negau kotowagamama dewa nai desho<br />
Sore nara anata wo dakiyosetaidekiru dake gyutto<br />
Watashi no namida ga kawaku koroano ko ga naiteru yo<br />
Kono mama bokura no jimen wa kawakanai<br />
<br />
Anata no shiawase negau hodowagamama ga fueteku yo<br />
Anata wa watashi wo hikitometaiitsu datte sou<br />
Dareka no negai ga kanau koroano ko ga naiteru yo<br />
Minna no negai wa douji ni wa kanawanai<br />
<br />
Chiisa na chikyuu ga mawaru hodoyasashisa ga mi ni tsuku yo<br />
Mou ichidido anata wo dakishimetaidekiru dake sutto<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Hear Me Cry]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/106229/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 17:04:02 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>=PanDbgt</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/106229/</guid>
                    <description><![CDATA[<br />
<br />
<b>Tradução para o Inglês:</b><br />
You couldn't say<br />
Needed someone new<br />
You actually thought<br />
Deep inside I knew<br />
<br />
Can you tell me how can you say<br />
Why this should suffice<br />
You passed me by<br />
And your heart's as cold as ice<br />
(You passed me by)<br />
<br />
Did you see me cry<br />
(Did you ask yourself why)<br />
Did you see me cry<br />
(Did you ask yourself how)<br />
Can you hear me cry<br />
(Did you ask yourself)<br />
Will we ever grow apart<br />
<br />
You couldn't say<br />
Needed someone new<br />
And you actually thought<br />
Deep inside I knew<br />
<br />
I wonder where we will go<br />
Will we be the same<br />
(You passed me by)<br />
I laugh inside I think of you<br />
And the love we made<br />
(You passed me by)<br />
<br />
Tell me why this should suffice<br />
I hold you through the night<br />
Now will I let it go<br />
Soon I'll let it go<br />
<br />
Can you hear me cry<br />
(Will you ask yourself why)<br />
Can you hear me cry<br />
(Will you ask yourself how)<br />
Can you hear me cry<br />
(Will you ask yourself)<br />
Will we ever grow apart<br />
<br />
You, I'll stand by your side<br />
I'll be there for you<br />
(You passed me by)<br />
You, I'll stand by your side<br />
Please just do me right<br />
(You passed me by)<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Exodus &#39;04]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/106164/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 15:43:47 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>=PanDbgt</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/106164/</guid>
                    <description><![CDATA[<br />
<br />
<b>Tradução para o Inglês:</b><br />
With you these streets are heaven<br />
Now home feels so foreign<br />
They told me I was mistaken; infatuated<br />
And I was afraid to trust my hunches<br />
Now I am ready<br />
<br />
Daddy don’t be mad that I’m leaving<br />
Please let me worry about me<br />
Mama don’t you worry about me<br />
This is my story<br />
<br />
Through mountains high and valleys low<br />
The ocean through the desert snow<br />
We’ll say goodbye to the friends we know<br />
This is our exodus '04<br />
<br />
Through traffic jams in Tokyo<br />
New music on the radio<br />
We’ll say goodbye to the world we know<br />
This is our exodus '04<br />
<br />
Landscapes keep changing<br />
His story teaches something<br />
I know I could be mistaken but my heart has spoken<br />
I cannot redirect my feelings<br />
The waves have parted<br />
<br />
Daddy don’t be mad that I’m leaving<br />
Please let me worry about me<br />
Mama don’t you worry about me<br />
This is my story<br />
<br />
Through mountains high and valleys low<br />
The ocean through the desert snow<br />
We’ll say goodbye to the friends we know<br />
This is our exodus '04<br />
<br />
Through traffic jams in Tokyo<br />
New music on the radio<br />
We’ll say goodbye to the world we know<br />
This is our exodus '04<br />
<br />
I’m listening to a music never ending<br />
My baby don’t you know I’ll never let you down<br />
You’ve opened me to so many different endings<br />
But baby I know that you’ll always be around<br />
<br />
Through mountains high and valleys low<br />
The ocean through the desert snow<br />
We’ll say goodbye to the friends we know<br />
This is our exodus '04<br />
<br />
Through traffic jams in Tokyo<br />
New music on the radio<br />
We’ll say goodbye to the world we know<br />
This is our exodus '04<br />
<br />
Through mountains high and valleys low<br />
The ocean through the desert snow<br />
We’ll say goodbye to the friends we know<br />
This is our exodus '04<br />
<br />
Through traffic jams in Tokyo<br />
New music on the radio<br />
We’ll say goodbye to the world we know<br />
This is our exodus '04]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Deep River]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/106161/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 15:26:02 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>=PanDbgt</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/106161/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Ten to ten wo tsunagu you ni<br />
Sen wo egaku yubi ga nazoru no wa<br />
Watashi no kita michi soretomo ikisaki<br />
<br />
Sen to sen wo musubu futari<br />
Yagate minna umi ni tadoritsukihitotsu ni naru kara<br />
Kowakunai keredo<br />
<br />
Oh oh ikutsu mono kawa wo nagare<br />
Wake mo kikazu ni<br />
Ataerareta namae to tomo ni<br />
Oh oh subete wo ukeireru nante<br />
Shinakute ii yo<br />
Watashitachi no itami ga imatobidatta<br />
<br />
That's why...<br />
That's why I chose you<br />
<br />
Ken to ken ga butsukariau oto o<br />
Shiru tame ni takusareta ken ja nai yo<br />
Sonna mujun de dare wo mamoreru no<br />
<br />
Oh oh Nando mo sugata o kaete<br />
Watashi no mae ni maiorita anata wo<br />
Kyou wa sagashiteru<br />
Oh oh Doko demo ukeirerareyou to<br />
Shinaide ii yo<br />
Jibun rashisa to iu TSURUGI wo minna sazukatta<br />
<br />
Oh oh Toki ni wa nagare wo kaete<br />
Nani mo motazu ni<br />
Atarareta namae to tomo ni<br />
Oh oh subete wo ukeireru nante<br />
Shinakute ii yo<br />
Shiokaze ni mukai toritachi ga ima tobidatta]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Colors]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/106033/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 15:06:56 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>=PanDbgt</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/106033/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Miraa ga utsushidasu maboroshi wo ki ni shinagara<br />
Itsu no ma ni ka sokudo ageteru no sa<br />
<br />
Doko e ittemo ii to iwareru to<br />
Hanpa na ganbou ni wa hyoushiki mo zenbu haiiro da<br />
<br />
Kono yurameki koyoi no yume wo egaku<br />
Anata no fudesaki kawaite imasen ka<br />
<br />
Aoi sora ga mieru nara aoi kasa hirogete<br />
Ii ja nai ka kyanpasu wa kimi no mono<br />
Shiroi hata wa akirameta toki ni dake kazasu no<br />
Ima wa makka ni sasou tougyuushi no you ni<br />
<br />
Karaa mo iroaseru keikoutou no moto<br />
Shirokuro no chesuboodo no ue de kimi ni deatta<br />
<br />
Bokura wa hitotoki mayoinagara yorisotte<br />
Arekara hitotsuki oboete imasu ka<br />
<br />
Orenji iro no yuuhi wo tonari de miteru dake de<br />
Yokatta noni na kuchi wa wazawai no moto<br />
Kuroi fuku wa shisha ni inoru toki ni dake kiru no<br />
Wazato makka ni nokoshita ruujuu no ato<br />
<br />
Mou jibun ni wa yume no nai e shika kakenai to iu nara<br />
Nuritsubushite yo kyanbasu o nando demo<br />
Shiroi hata wa akirameta toki ni dake kazasu no<br />
Ima no watashi wa anata no shiranai iro<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Automatic]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/105999/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 14:46:29 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>=PanDbgt</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/105999/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Nanakaime no beru de juwaki wo totta kimi<br />
Namae wo iwanakutemo<br />
Koe de sugu wakatte kureru<br />
Kuchibiru kara shizen to kobore ochiru merodii<br />
Demo kotoba wo ushinatta shunkan ga ichiban shiawase<br />
Iya na koto ga atta hi mo<br />
Kimi ni au to zenbu futtonjau yo<br />
Kimi ni aenai my rainy days<br />
Koe wo kikeba jidouteki ni sun will shine<br />
It's automatic soba ni iru dake de<br />
Sono me ni mitsumerareru dake de<br />
Dokodoki tomaranai<br />
No to wa ienai I just can't help<br />
It's automatic dakishimerareru to<br />
Kimi to paradies ni iru mitai<br />
Kirakira mabushikute<br />
Me wo tsuburu to sugu I feel so good<br />
It's automatic<br />
<br />
Aimai na taido ga mada, fuan ni saseru kara<br />
Konna ni horeteru koto wa<br />
Mou sukoshi himitsu ni shite oku yo<br />
Yasashisa ga tsurakatta hi mo<br />
Itsumo hontou no koto wo itte kureta<br />
Hitori ja nakenai rainy days<br />
Yubiwa wo sawareba hora ne sun will shine<br />
It's automatic soba ni iru dake de<br />
Karadajuu ga atsuku natte kuru<br />
Harahara kakusenai, iki sae dekinai<br />
I just can't help it<br />
It's automatic<br />
Akusesu shite miru to utsuru computer screen no naka<br />
Chikachika shiteru moji te wo atete miru to<br />
I feel so warm<br />
It's automatic soba ni iru dake de<br />
Itoshii nante omowanai<br />
Tada hitsuyou na dake<br />
Sabishii kara ja nai<br />
I just need you<br />
It's automatic dakishimerareru to<br />
Kimi to paradise ni iru mitai<br />
Kirakira mabushikute<br />
I feel so good<br />
It's automatic...<br />
<br />
<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Prisoner of Love]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/105949/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 13:57:31 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>=PanDbgt</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/105949/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Heiki na kao de uso wo tsuite<br />
Waratte iyake ga sashite<br />
Raku bakari shiyou to shiteita<br />
<br />
Naimononedari buruusu<br />
Minna yasuragi wo motometeiru<br />
Michitariteru no ni ubaiau<br />
Ai no kage wo otteiru<br />
<br />
Taikutsu na mainichi ga kyuu ni kagayakidashita<br />
Anata ga arawareta ano hi kara<br />
Kodoku demo tsurakute mo heiki da to omoeta<br />
I’m just a prisoner of love<br />
Just a prisoner of love<br />
<br />
Yameru toki mo sukoyaka naru toki mo<br />
Arashi no hi mo hare no hi mo tomoni ayumou<br />
<br />
I’m gonna tell you the truth<br />
Hitoshirezu tsurai michi wo erabu<br />
Watashi wo ouen shite kureru<br />
Anata dake wo tomo to yobu<br />
<br />
Tsuyogari ya yokubari ga muimi ninarimashita<br />
Anata ni ai sareta ano hi kara<br />
Jiyuu demo yoyuu demo hitori ja munashii wa<br />
I’m just a prisoner of love<br />
Just a prisoner of love<br />
<br />
Oh mou sukoshi da yo<br />
Don’t you give up<br />
Oh misute nai zettaini<br />
<br />
Zankoku na genjitsu ga futari wo hikisakeba<br />
Yori issou tsuyoku hikare au<br />
Ikurademo ikurademo ganbareru ki ga shita<br />
I’m just a prisoner of love<br />
Just a prisoner of love<br />
<br />
Arifureta nichijou ga kyuu ni kagayaki dashita<br />
Kokoro wo ubawareta ano hi kara<br />
Kodoku demo tsuraku demo heiki da to omoeta<br />
I’m just a prisoner of love<br />
Just a prisoner of love<br />
<br />
Stay with me, stay with me<br />
My baby, say you love me<br />
Stay with me, stay with me<br />
Hitori ni sasenai<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Flavor of Life]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/105944/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 13:42:40 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>=PanDbgt</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/105944/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Arigatou to kimi ni iwareru to nandaka setsunai<br />
Sayounara no ato no tokenu mahou awaku horonigai<br />
The Flavor Of Life<br />
<br />
Tomodachi demo koibito demo nai chuukan chiten de<br />
Shuukaku no hi wo yumemiteru aoi furu-tsu<br />
Ato ippo ga fumidasenai sei de<br />
Jirettai no wa nande?<br />
<br />
Arigatou to kimi ni iwareru to nandaka setsunai<br />
Sayounara no ato no tokenu mahou awaku horonigai<br />
The Flavor Of Life<br />
<br />
Amai dake no sasoi monku ajike no nai doku<br />
Sonna mono ni wa kyoumi wa sosorarenai<br />
Omoitoori ni ikanai toki datte<br />
Jinsei suteta mon janai tte<br />
<br />
Doushita no? To kyuu ni kikareru to "Uun. Nandemo Nai"<br />
Sayounara no ato ni kieru egao watashi rashikunai<br />
Sinjitai to negaeba negau hodo nandaka setsunai<br />
"Aishiteru Yo" yori mo "Daisuki" no hou ga kimi rashii janai?<br />
The Flavor Of Life<br />
<br />
Wasurekakete ita hito no omoi wo totsuzen omoidasu koro<br />
Furitsumoru yuki no shirosa wo omou to sunao ni yorokobitai yo<br />
<br />
Daiyamondo yorimo yawarakakute atatakana mirai<br />
Teni shitai yo kagiri aru jikan wo kimi to sugoshitai<br />
"Arigatou" to kimi ni iwareru to nandaka setsunai<br />
Sayounara no ato no tokenu mahou awaku horonigai<br />
The Flavor Of Life<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Tradução para o Inglês:</b><br />
When you say thank you to me,<br />
For some reason it hurts,<br />
Like a magic spell that doesn’t<br />
Get undone even after the good bye.<br />
A hint of bitterness.<br />
The flavor of life<br />
<br />
Stuck midpoint between friends and lovers,<br />
Like an un-riped fruit dreaming about the day of harvest<br />
Because of being unable to just move one more step forward<br />
What’s causing this frustration baby<br />
<br />
When you say thank you to me,<br />
For some reason it hurts,<br />
Like a magic spell that doesn’t<br />
Get undone even after the good bye.<br />
A hint of bitterness<br />
The flavor of life<br />
<br />
Sweet talk and tasteless conversations.<br />
It sparks no interest in me<br />
Even when things do not go the way you want<br />
It doesnt mean you’ve thrown your life away<br />
<br />
When asked ‘ whats wrong?’<br />
I answer ‘its nothing’<br />
The smile that disappears after goodbye<br />
It’s unlike me<br />
<br />
The more i wish to believe in you,<br />
For some reason it hurts even more<br />
‘I like you a lot’ instead of ‘i love you’ sounds more like you<br />
The flavor of life<br />
<br />
The period when you suddenly remember the scent of someone you had Almost forgotten<br />
I want to be able to openly and honestly cherish the white purity of the falling Snow more<br />
<br />
A future tender and warmer than a diamond<br />
I want to grasp it, in this limited time we have, i want to spend it with you<br />
<br />
When you say thank you to me,<br />
For some reason it hurts,<br />
Like a magic spell that doesnt<br />
Get undone even after the good bye.<br />
A hint of bitterness<br />
The flavor of life<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Tokyo Nights]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/84116/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Thu, 21 Aug 2008 13:23:46 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~selene-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/84116/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Yama o koete umi o watatte<br />
Gaato reeru no ue tobi koe<br />
Ima wa mukashi hitotsu no kage ga<br />
Nanto naku kono machi e<br />
Hikan wa shinai kedo nanika ga tarinai<br />
Watashi o koko e yobi yoseru no wa dare?<br />
<br />
Tokyo nights<br />
Mitsukara nai<br />
Hontou no jiyuu o sagashiteru<br />
Kagayaki dasu<br />
Tokyo nights<br />
Love is hard to find<br />
Unmei no deai o machi nasai<br />
Mada wakai<br />
<br />
Mado o akete asa o mirande<br />
Uekibashi ni mizu o atae<br />
Itsuka watashi mo kawaki ieru to<br />
Bonyari negatteru<br />
<br />
Jikan no kagiri atsumatte wa baka sawagi<br />
Anata o koko e hiki tomeru nowa dare?<br />
<br />
Tokyo nights<br />
Genshi jidai kara zutto<br />
Hikari o wakachi ai<br />
Moe tsuzukeru<br />
Tokyo nights<br />
Baby what's my price?<br />
Kono hen de dareka to kaeritai<br />
Kaeritai<br />
<br />
Sleepless nights<br />
Yume o mitai<br />
Hontou wa jiyuu to wakatteru<br />
Doko miteru no<br />
Lonely eyes<br />
Kimi kamo shirenai<br />
Mou shibaraku soba ni ite kudasai<br />
Itekudasai<br />
<br />
Kakushite okitai<br />
Akachan mitai ni sunao na kimochi wa<br />
Biru no sukima ni<br />
Tsuki nado iranai<br />
Okaasan mitai ni yasashii nukumori<br />
Machi no tsuki kari ni<br />
<br />
<b>Tradução para o Inglês:</b><br />
Step over the mountains, cross the sea, jump over the guard rail. Now, the same shadow from before Is somehow coming to this city. I don't know disappointment, but something isn't right. Who is calling to me to come here?<br />
<br />
Tokyo nights! I haven't found it yet, But I'm loking for real freedom. It shines! Tokyo nights! Love is hard to find. Keep waiting for your encounter with Fate; You're still young.<br />
<br />
Open the window, stare at the morning, Give the flowerpot some water. Sometimes I, too, dry up from speaking And wish for silly things. Meeting a time-limit is just silly nonsense. Who is stopping you from coming here?<br />
<br />
Tokyo nights! Since the first time I've always shared the light, as it continued to burn out. Tokyo nights! Baby what's my price? I want to go back with someone on this side. I want to go back!<br />
<br />
I want to dream on sleepless nights. Now I truly understand freedom. What are you looking at, "Lonely eyes"? Don't you know either? Please just stay by my side for a little longer. Please stay!<br />
<br />
I want to hide. Like a baby, I honestly feel like hiding a hole in a building. The moon--for example--isn't here, Just like my mother's warm whisper, In the lights of the city.<br />
Tokyo nights...<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
Atravessando montanhas e cruzando oceanos<br />
Saltanto a grade de segurança<br />
Agora, uma sombra do passado<br />
Guiou-me para esta cidade<br />
<br />
Apesar de não querer ser pessimista, falta algo<br />
Quem estaria me chamando aqui?<br />
<br />
Noites de Tokyo<br />
Não encontro<br />
Procuro pela verdadeira liberdade<br />
Que fica brilhando<br />
Noites de Tokyo<br />
O amor é difícil de encontrar<br />
Espere pelo encontro do destino<br />
Você ainda é jovem<br />
<br />
Abriria a janela e olharia a manhã<br />
Ofereceria água para o vaso de terra<br />
Se algum dia puder dizer algo sedenta<br />
Estaria desejando uma incerteza<br />
<br />
Seria idiotice acumular os limites do tempo<br />
Quem prenderia você aqui?<br />
<br />
Noites de Tokyo<br />
Desde os tempos primitivos<br />
A luz era dividida<br />
Permanecendo assim acesa<br />
Noites de Tokyo<br />
Baby, qual é meu preço?<br />
Queria ir embora com alguém por aqui<br />
Ir embora<br />
<br />
Noites sem sono<br />
Queriaver os sonhos<br />
Na verdade, sabia da liberdade<br />
Para onde está olhando?<br />
Olhos solitários<br />
Não sabia mais se era você<br />
Fique ao meu lado por um momento<br />
Por favor, fique<br />
Queria esconder<br />
Um sentimento verdadeiro como de um bebê<br />
Nos corredores entre os prédios<br />
Não preciso da lua<br />
Com um calor carinhoso como de uma mãe<br />
Teria as luzes da cidade]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Uso Mitai Na I Love You]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/84113/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Thu, 21 Aug 2008 13:17:42 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~selene-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/84113/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Reisei na manazashite de kono chijou no in to you o<br />
Sayuu ni kaki waketeku<br />
Watashi wa ano goro kara kimi o mane shitakute<br />
Sukoshi tou rashita kuchibiru de saki e tsuki susumu<br />
<br />
Miwatasu kagiri hirogaru<br />
Uso no sakanai sougen o<br />
Yume no naka de mita koto ga aru<br />
Soko de kimi o matteru<br />
<br />
Kandou teki ni owaru sutoorii hajimari wa<br />
Ano hi kimi ga itta I love you<br />
Machi kirenai yo kouhan sutaato<br />
<br />
Endoresu ni utagau yori saigo made<br />
Ano uso mitai na I love you<br />
Kiite itai yo zutto zutto<br />
<br />
Kotoba ni zenbu wa takuse nakutemo<br />
Koe ni daseba sukoshi wa kanarazu tsutawaru hazu<br />
<br />
Ma mo naku toki akasareru shinjitsu<br />
Issho ni tashikame you<br />
Me ga sametemo kanashiku nai sekai ga<br />
Futari o matteru<br />
<br />
Senro zoi hashiri dasu kage ni furi kaeru<br />
Ano hi ienakatta I love you<br />
Oi tsukenai yo rasuto supaato<br />
<br />
Honno sukoshi utagau toki dou suru no<br />
Mou uso tsuki demo I love you<br />
Soba ni itai yo zutto zutto<br />
<br />
Kandou teki ni owaru sutoorii hajimari wa<br />
Ano hi kimi ga itta I love you<br />
Machi kirenai yo kouhan sutaato<br />
<br />
Senro zoi hashiri dasu kage ni furi kaeru<br />
Ano hi kimi ga itta I love you<br />
Oi kakechau yo zutto zutto<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
O Duvidoso "Eu te amo"<br />
<br />
Com um olhar calmo vou gradualmente dividir<br />
As luzes e sombras desse mundo<br />
Desde aquele tempo eu quis estar como você<br />
Empurrando seu caminho adiante com lábios ligeiramente apertados<br />
<br />
Em meus sonhos eu tenho visto<br />
Um plano tão vasto quanto meus olhos podem ver<br />
Onde mentiras não irão florescer<br />
Estou esperando por você ali<br />
<br />
Uma história que terá um final emocionante<br />
Começou aquele dia que você disse "Eu te amo"<br />
Eu não posso esperar pacientemente pelo começo da segunda parte<br />
<br />
Ao invés de duvidar incessantemente<br />
Eu quero ouvir aquele duvidoso "eu te amo"<br />
Até o fim, sempre sempre<br />
<br />
Palavras não podem ser completamente confiáveis<br />
Mas quando carregadas pela voz, pelo menos um pouco deveriam ser certamente transmitidas<br />
Vamos avalia-las juntos<br />
A verdade que brevemente será revelada<br />
Mesmo acordar para ela não traz tristeza<br />
Tal mundo está esperando por nós dois<br />
<br />
Eu olho para trás, para as sombras esvoaçantes ao longo da estrada<br />
O "eu te amo" que não pude dizer aquele dia<br />
Eu não consigo alcançá-lo mesmo com meu último esforço<br />
<br />
O que eu deveria fazer quando duvido, mesmo que só um pouco?<br />
Já uma mentirosa, mas eu te amo<br />
Eu quero estar ao seu lado, sempre sempre<br />
<br />
Uma história que terá um final emocionante<br />
Começou aquele dia que você disse "Eu te amo"<br />
Eu não posso esperar pacientemente pelo começo da segunda parte<br />
<br />
Eu olho para trás, para as sombras esvoaçantes ao longo da estrada<br />
O "eu te amo" que você disse aquele dia<br />
Não posso evitar de persegui-lo, sempre sempre<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Hikari]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/63868/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sun, 29 Jun 2008 21:09:21 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~nanasan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/63868/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Donna toki datte<br />
Tatta hitori de<br />
Unmei wasurete<br />
Ikitekita no ni<br />
Totsuzen no hikari no naka, me ga sameru<br />
Mayonaka ni<br />
<br />
Shizuka ni deguchi ni tatte<br />
Kurayami ni hikari wo ute<br />
Ima doki yakusoku nante fuan ni saseru dake kara<br />
Negai wo kuchi ni shitai dakesa<br />
Kazoku ni mo Syoukai suru yo<br />
Kitto umaku iku yo<br />
<br />
Donna toki datte<br />
Zutto futari de<br />
Donna toki datte<br />
Sobani iru kara<br />
Kimi to iu hikari ga watashi wo mitsukeru<br />
Mayonaka ni<br />
<br />
Urusai toori ni haitte<br />
Unmei no kamen wo tore<br />
<br />
Saki yomi no shisugi nante imi no nai koto wa yamete<br />
Kyou wa oishii mono wo tabe you yo<br />
Mirai wa zutto saki da yo<br />
Boku ni mo wakaranai<br />
<br />
Kansei sase nai de<br />
Motto yokushite<br />
UN SHIN zutsu totto<br />
Ikeba ii kara<br />
Kimi to iu hikari ga watashi no SHINARIO<br />
Utsushidasu<br />
<br />
*Motto hanasou yo<br />
Mokuzen no ashita no koto mo<br />
TERIBI kesite<br />
Watasi no koto dake wo miteite yo<br />
<br />
Donna ni yokuttate<br />
Shinji kire nai ne<br />
Sonna toki datte<br />
Soba ni iru kara Kimi to iu hikari ga watashi wo mitsukeru<br />
Mayonaka ni<br />
<br />
*repeat<br />
<br />
<br />
<b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&amp;--12393;“jB`cf<br />
_c_ ºg<br />
K}ØŒf<br />
MfM_nk<br />
6nIn-, îLš‹<br />
-k<br />
<br />
YKkúãkËcf<br />
—ÇkI’ƒf<br />
<br />
ÊB_j“f‰kU[‹`QK‰<br />
XD’ãkW_D`QU<br />
¶Ïk‚9ËY‹ˆ<br />
MchF~ODOˆ<br />
<br />
i“jB`cf<br />
ZchŒºg<br />
tkD‹K‰<br />
hDFILÁ’‹dQ‹<br />
-k<br />
<br />
F‹UDŠkecf<br />
K}nîb’hŒ<br />
<br />
H­nWNNj“fsn!DShobf<br />
ÊåoJDWDi’ßyˆFˆ<br />
*eoZchH`ˆ<br />
Õk‚KŒjD<br />
<br />
ŒU[jDg<br />
‚choOWf<br />
¦ó·üóZd®cf<br />
DQpDDK‰<br />
hDFILÁn·Êêª<br />
 WúY<br />
<br />
*‚chq]Fˆ<br />
îMnån‹‚<br />
ÆìÓˆWf<br />
Án‹`Q’‹fDfˆ<br />
<br />
i“jkˆOc_cf<br />
áXMŒjDm<br />
]“jB`cf<br />
tkD‹K‰<br />
hDFILÁ’‹dQ‹ -k<br />
<br />
*repeat<br />
<br />
<br />
<b>Tradução para o Inglês:</b><br />
Even at the time of what kind of<br />
It passes alone<br />
Destiny forgetting<br />
Although you lived<br />
In abrupt light, The eye awakens<br />
In midnight<br />
<br />
Standing gently in the exit<br />
Shoot the light in the darkness<br />
<br />
Nowadays promise how just it makes insecure from<br />
The request was mentioned, be able to harbor,<br />
It introduces to also the family<br />
It goes certainly well<br />
<br />
Even at the time of what kind of<br />
Directly with two people<br />
Because it is on side<br />
The light which is called you finds me<br />
In midnight<br />
<br />
Entering in noisy sort<br />
Coming off mask of destiny<br />
<br />
As for the pre-reading present passing and without having how meaning stopping<br />
Today tasty ones will be eaten<br />
Future directly is ahead<br />
It does not divide even into me<br />
<br />
Without making complete<br />
Improving<br />
Each [unshin] taking<br />
Because it should have gone<br />
Is called you the light which my scenario<br />
It starts projecting<br />
<br />
*You probably will speak more<br />
Thing of immediate tomorrow<br />
The television turning off<br />
Looking at just my thing,<br />
<br />
The [tsu] passing how well<br />
It cannot have faith, don't you think?<br />
Even such a time<br />
Because it is on side<br />
The light which is called you finds me In midnight<br />
<br />
*repeat<br />
<br />
<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
Luz"<br />
<br />
NÃ£o importa o momento, sempre vivi sozinha<br />
Esquecendo do destino,<br />
Mesmo tendo continuado caminhando.<br />
Mas dentro de uma luz repentina<br />
Eu acordo no meio da noite.<br />
<br />
Calmamente, fique diante da saÃ­da<br />
E no meio da escuridÃ£o, lance uma luz.<br />
<br />
Talvez as promessas que nÃ³s fizemos<br />
Apenas te faÃ§am sentir desconfortÃ¡vel.<br />
Mas essas promessas sÃ£o apenas<br />
os desejos que eu tenho sobre nÃ³s.<br />
Eu vou te apresentar Ã  minha famÃ­lia<br />
Tenho certeza que vocÃªs se darÃ£o bem.<br />
<br />
NÃ£o importa o momento, estaremos sempre juntos<br />
NÃ£o importa o momento, estarei sempre ao seu lado<br />
A luz chamada 'vocÃª' me encontra<br />
No meio da noite.<br />
<br />
Entre numa rua barulhenta<br />
E tire a mÃ¡scara do destino.<br />
<br />
Pare de fazer coisas sem sentido,<br />
como tentar prever muito nosso futuro.<br />
Apenas vamos comer algo delicioso por hoje.<br />
Porque o futuro estÃ¡ muito distante de nÃ³s<br />
Nem eu mesma sei sobre ele.<br />
<br />
NÃ£o considere que esta Ã© a conclusÃ£o final<br />
NÃ³s podemos fazer melhor que isso<br />
NÃ³s ficaremos bem se vivermos cena por cena<br />
A luz chamada 'vocÃª' reflete meu cenÃ¡rio.<br />
<br />
Vamos conversar mais<br />
Sobre o amanhÃ£ que estÃ¡ diante de nossos olhos.<br />
Desligue a TV e olhe sÃ³ para mim.<br />
<br />
NÃ£o importa o quanto estejamos bem<br />
Eu nÃ£o acredito completamente que serÃ¡ sempre assim<br />
Mas nÃ£o importa o que aconteÃ§a<br />
Eu estarei sempre ao seu lado.<br />
A luz chamada 'vocÃª' me encontra<br />
No meio da noite.<br />
<br />
**Vamos conversar mais<br />
Sobre o amanhÃ£ que estÃ¡ diante de nossos olhos.<br />
Desligue a TV e olhe sÃ³ para mim.<br />
<br />
(**BIS)<br />
<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Sanctuary]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/45549/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Mon, 11 Feb 2008 20:43:27 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~fireboy</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/45549/</guid>
                    <description><![CDATA[<br />
<br />
<b>Tradução para o Inglês:</b><br />
Ahh....<br />
<br />
Wonk ouy niotceffa erom deen I (I need more affection<br />
than you know)<br />
<br />
In you and I,<br />
<br />
There&amp;--39;s a new land<br />
<br />
Angels in flight<br />
<br />
Wonk ouy noitsceffa erom deen I<br />
<br />
A sanctuary, my sanctuary yeah<br />
<br />
Where fears and lies melt away<br />
<br />
Music will tie<br />
<br />
Wonk ouy noitsceffa erom deen I<br />
<br />
What's left of me,<br />
<br />
What's left of me now<br />
<br />
I watch you fast asleep<br />
<br />
All I fear means nothing<br />
<br />
In you and I,<br />
<br />
There's a new land,<br />
<br />
Angels in flight<br />
<br />
Wonk ouy noitceffa erom deen I<br />
<br />
A Sanctuary, my sanctuary yeah<br />
<br />
Where fears and Lies melt away<br />
<br />
Music inside<br />
<br />
Wonk ouy niotceffa erom deen I<br />
<br />
What's left of me,<br />
<br />
What's left of me<br />
<br />
Nwod dna spu ynam os (So many ups and downs)<br />
<br />
My heart's a battleground<br />
<br />
Snoitome eurt (True emotions)<br />
<br />
Wonk ouy noitceffa erom deen I<br />
<br />
Snoitome eurt deen I (I need true emotions)<br />
<br />
You showed me, how I see<br />
<br />
That nothing is whole<br />
<br />
and nothing is broken.<br />
<br />
In you and I,<br />
<br />
There's a new land,<br />
<br />
Angels in flight<br />
<br />
Wonk ouy noitceffa erom deen I<br />
<br />
A sanctuary, my sanctuary yeah<br />
<br />
Where fears and lies melt away<br />
<br />
Music inside<br />
<br />
Wonk ouy noitceffa erom deen I<br />
<br />
What's left of me,<br />
<br />
What's left of me now<br />
<br />
Ooh...<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
SantuÃ¡rio<br />
<br />
Em vocÃª e eu tem um novo mundo,<br />
anjos em vÃ´o<br />
Meu santuÃ¡rio, meu santuÃ¡rio Yeah.<br />
Onde medos e mentiras se acabam<br />
MÃºsica dentro<br />
Foi o que sobrou de mim<br />
Foi o que sobrou de mim agora<br />
<br />
Eu te vejo dormindo completamente<br />
tudo o que eu temo nÃ£o significa nada<br />
<br />
Em vocÃª e eu tem um novo mundo,<br />
anjos em vÃ´o<br />
Meu santuÃ¡rio, meu santuÃ¡rio Yeah.<br />
Onde medos e mentiras se acabam<br />
MÃºsica dentro<br />
Foi o que sobrou de mim<br />
Foi o que sobrou de mim agora<br />
<br />
Meu coraÃ§Ã£o Ã© um campo de batalha<br />
<br />
VocÃª me mostra como ver<br />
que nada Ã© completo e nada estÃ¡ quebrado<br />
<br />
Em vocÃª e eu tem um novo mundo,<br />
anjos lutando<br />
Meu santuÃ¡rio, meu santuÃ¡rio Yeah.<br />
Onde medos e mentiras se acabam<br />
MÃºsica dentro<br />
Foi o que sobrou de mim<br />
Foi o que sobrou de mim agora]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Sakura Drops / Letters]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/16245/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sun, 07 Jan 2007 14:40:04 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/16245/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Koi wo shite owari wo tsuge<br />
Chikaru koto wa: kore ga saigo no heartbreak<br />
Sakura sae kaze no naka de yurete<br />
Yagate hana wo sakasu yo<br />
Furidashita natsu no ame ga<br />
Namida no yoko wo tootta suutto<br />
Omoide to daburu eizou<br />
Aki no dorama saihousou<br />
Doushite onaji you na panchi<br />
Nandomo kuratchaun da<br />
Sore demo mata tatakaun darou<br />
Sore ga inochi no fushigi<br />
Koi wo shite subete sasage<br />
Negau koto wa: kore ga saigo no heartbreak<br />
Sakura sae toki no naka de yurete<br />
Yagata hana wo sakasu yo<br />
Kurikaesu kisetsu no naka de<br />
Kutsu ga surihetteku<br />
Motto kata no chikara nuite<br />
Kako wa dokoka ni shimatte oke<br />
Koko kara sou tooku nai darou<br />
Mita koto mo nai keshiki<br />
Tomaranai mune no itami koete<br />
Motto kimi ni chikazukitai yo<br />
Hitomawari shite wa modori<br />
Aoi sora wo zutto tesaguri<br />
Koi wo shite owari wo tsuge<br />
Chikaru koto wa: kyou ga saisho no good day<br />
Sakura made kaze no naka de yurete<br />
Sotto kimi ni te wo nobasu yo<br />
Suki de suki de doushiyou mo nai<br />
Sore to kore to wa kankei nai<br />
<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
Depois eu coloco...]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Traveling]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/16243/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sun, 07 Jan 2007 14:37:53 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/16243/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Shigoto ni mo sei ga deru Kinyou no gogo<br />
TAKUSHII mo sugu tsukamaru(tobinoru)<br />
Mezasu wa kimi<br />
"Dochira made ikaremasu?" Chotto soko made<br />
"Fukeiki de komarimasu(shimemasu)DOA ni chui"<br />
<br />
Kaze ni matagi tsuki e nobori<br />
Boku no seki wa kimi no tonari<br />
Fui ni ware ni kaeri KURARI<br />
Haru no yoru no yume no kotoshi<br />
<br />
Traveling kimi no Traveling nosete<br />
ASUFARUTO wo terasu yo<br />
Traveling doko e Traveling iku no?<br />
tooku nara doko e demo<br />
Traveling motto Traveling tobase<br />
Kowashitaku naru shoudo<br />
Traveling motto Traveling tobase<br />
Isogu koto wa nai kedo<br />
<br />
Kikasetai uta ga aru ENDORESU RIPIITO<br />
Kimochi ni hakusha kakaru Neraidoori<br />
<br />
Nami to hashagi kumo wo sasoi<br />
Tsui ni boku wa kimi ni deai<br />
Wakasa yue ni sugu ni CHIRARI<br />
Kaze no mae no chiri ni onaji<br />
<br />
Traveling munewo Traveling yosete<br />
Itsumo yori medatchaou<br />
Traveling koko wa Traveling iya yo<br />
Mokutekichii wa mada da yo<br />
Traveling mado wo Traveling sagete<br />
Nani mo kowakunai MOODO<br />
Traveling koko de Traveling ii yo<br />
Subete wa kibun shidai<br />
<br />
Minna odoridasu jikan da<br />
Machikerezukon&amp;--39;ya<br />
Kakureteta negai ga uzukimasu<br />
Minna moriagaru jikan da<br />
Doushite darou ka<br />
Sukoshidake fuan ga nokorimasu<br />
<br />
Traveling kimi wo Traveling nosete<br />
ASUFARUTO wo terasu yo<br />
Traveling doko e Traveling iru no?<br />
Kore kara ga ii tokoro<br />
Traveling motto Traveling yurase<br />
Kowashitaku naru shoudou<br />
Traveling motto Traveling tobase<br />
Tomaru no ga kowai chotto<br />
Traveling...<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
Depois eu coloco...]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Final Distance]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/16242/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sun, 07 Jan 2007 14:35:07 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/16242/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Kini naru no ni kikenai<br />
Oyogitsukarete kimi made mukuchi ni naru<br />
<br />
Aitai no ni mienai nami ni osarete<br />
mata sukoshi tooku naru<br />
<br />
Togirenai you ni KEEP IT GOING, BABY<br />
Onaji kimochi ja nai nara TELL ME<br />
Muri wa shinai shugi demo<br />
Sukoshi nara shite mite mo ii yo<br />
<br />
I WANNA BE WITH YOU NOW<br />
Futari de DISTANCE chijimete<br />
Ima nara ma ni au kara<br />
WE CAN START OVER<br />
Hitotsu ni wa narenai<br />
I WANNA BE WITH YOU NOW<br />
Itsu no hi ka DISTANCE mo<br />
Dakishimerareru Youni nareruyo<br />
<br />
WE CAN START IT SOONER<br />
Yappari I WANNA BE WITH YOU<br />
<br />
Hitokoto de konnani mo kizutsuku kimi wa<br />
Kodoku o oshietekureru<br />
<br />
Mamorenai toki KEEP ON TRYING, BABY<br />
Yakusoku doori ja nai kedo TRUST ME<br />
Muri wa shinai shugi demo<br />
Kimi to nara shite mite mo ii yo<br />
<br />
I WANNA BE WITH YOU NOW<br />
Futari de DISTANCE mitsumete<br />
Ima nara ma ni au kara<br />
WE CAN START OVER<br />
Kotoba de tsutaetai<br />
I WANNA BE WITH YOU NOW<br />
sono chi ni DISTANCE mo<br />
Dakishimerareru youni nareru yo<br />
WE SHOULD STAY TOGETHER<br />
Yappari I NEED TO BE WITH YOU<br />
<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
<b>Distancia Final</b><br />
<br />
Apesar de eu estar preocupada, eu nÃ£o sei perguntar<br />
Cansei de flutuar por vocÃª, eu retiro em silÃªncio<br />
<br />
Eu queria estar com vocÃª, mas eu estou pressionando a invisivel onda<br />
E concluir justamente um pequeno avanÃ§o de longe<br />
Continue indo, baby, sem parar<br />
Se vocÃª nÃ£o sentir o mesmo, me diga<br />
Esta Ã© minha filosofia nÃ£o force as coisas<br />
Mas tudo bem se tentar, se isto justificar um pouco<br />
<br />
Eu queria estar com vocÃª agora<br />
Juntos, encerrando a distancia entre nÃ³s<br />
Porque se nÃ³s comeÃ§armos certo agora, nÃ³s faremos em tempo<br />
NÃ³s pdoemos comeÃ§ar novamente<br />
nÃ³s nÃ£o podemos nos tornar um<br />
Eu queria estar com vocÃª agora<br />
Um dia, mesmo que esta distancia<br />
seja algo, nÃ³s podemos abraÃ§ar<br />
nÃ³s podemos comeÃ§ar em breve<br />
depois de tudo, eu queria estar com vocÃª<br />
<br />
VocÃª, quem pode ser machucado bastante com uma palavra sÃ³<br />
vocÃª me ensinarÃ¡ sobre solidÃ£o<br />
<br />
Quando vocÃª nÃ£o puder se proteger, continue tentando, baby<br />
NÃ£o Ã© exatamente como eu prometi que serÃ¡, mas confie em mim<br />
Esta Ã© minha filosofia nao force as coisas<br />
Mas tudo bem se tentar, eu estou com vocÃª<br />
<br />
Eu queri estar com vocÃª agora<br />
juntos, encarando esta distancia<br />
porque se nÃ³s comeÃ§armos certo agora, nÃ³s faremos em tempo<br />
nÃ³s podemos comeÃ§ar novamente<br />
Eu quero dizer em palavras<br />
Eu queria estar com vocÃª agora<br />
Adiante o caminho, mesmo que esta distancia<br />
seja algo, nÃ³s podemos abraÃ§ar<br />
nÃ³s deveriamos ficar juntos<br />
depois de tudo, eu preciso estar com vocÃª<br />
<br />
(colaboraÃ§Ã£o do usuÃ¡rio <a href="http://nanasan.animespirits.net/" rev="nofollow" target="_blank" class="link">~nanasan</a> em 30/03/2007)]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] First Love]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10269/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Thu, 20 Jul 2006 14:20:34 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10269/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Saigo no kisu wa<br />
Tabako no flavor ga shita<br />
Nigakute setsunai kaori<br />
Ashita no imagoro niwa<br />
Anata wa dokoni irundarow<br />
Dare wo omotterundarou<br />
You were always gonna be my love<br />
Itsuka darekato mata koini ochitemo<br />
I&amp;--39;ll remember to love<br />
You taught me how<br />
You were always gonna be the one<br />
Ima wa mada kanishi love song<br />
Atarashi uta utaerumade<br />
Tachidomaru jikanga<br />
Ugokidasouto shiteru<br />
Wasuretakunaikotobakari<br />
Ashita no imagoro niwa<br />
Watashi wa kitto naiteru<br />
Anato wo omotterundarou<br />
You will always be inside my heart<br />
Itsumo anata dakeno basho ga arukara<br />
I hope that I have a place in<br />
Your heart too<br />
Now and forever you are still the one<br />
Ima wa mada kanashii love song<br />
Atarashi uta utaerumade<br />
You were always gonna be my love<br />
Itsuka dareka to mato koini<br />
Ochitemo<br />
I'll remember to love<br />
You taught me how<br />
You were always gonna be the one<br />
Mada kanashii love song<br />
Now and forever, ever<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
O nosso Ãºltimo beijo<br />
tinha o sabor do cigarro<br />
um gosto amargo e triste<br />
AmanhÃ£, nessa mesma hora<br />
Onde vocÃª vai estar?<br />
Em quem estarÃ¡ pensando?<br />
VocÃª sempre serÃ¡ meu amor<br />
E, algum dia, mesmo que me apaixone de novo<br />
Eu lembrarei do amor<br />
VocÃª me fez pensar como<br />
VocÃª sempre serÃ¡ Ãºnico<br />
Agora, ainda Ã© uma triste canÃ§Ã£o de amor<br />
AtÃ© que eu cante uma nova canÃ§Ã£o<br />
As horas, que pararam<br />
EstÃ£o agora tentando prosseguir<br />
SÃ³ hÃ¡ coisas que nÃ£o quero esquecer<br />
AmanhÃ£, nessa mesma hora<br />
Eu vou estar certamente chorando<br />
E estar pensando em vocÃª<br />
VocÃª sempre vai estar no meu coraÃ§Ã£o<br />
Sempre haverÃ¡ um lugar sÃ³ seu<br />
Eu espero ter um lugar no seu tambÃ©m<br />
Agora e para sempre vocÃª serÃ¡ Ãºnico<br />
Agora, ainda Ã© uma triste canÃ§Ã£o de amor<br />
AtÃ© que eu cante uma nova canÃ§Ã£o<br />
vocÃª sempre serÃ¡ meu amor<br />
E, algum dia, mesmo que me apaixone de novo<br />
Eu lembrarei do amor<br />
VocÃª me fez pensar como<br />
VocÃª sempre serÃ¡ Ãºnico<br />
Ainda, Ã© uma triste canÃ§Ã£o<br />
Agora e para sempre...<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Passion]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10268/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Thu, 20 Jul 2006 14:11:24 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10268/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Omoidaseba haruka haruka<br />
Mirai wa doko made mo kagayaiteta<br />
Kirei na aozora no shita de<br />
Bokura wa sukoshi dake obiete ita<br />
Natsukashii iro ni mado ga somaru<br />
Mae wo muitereba<br />
Mata aemasu ka<br />
Mirai wa doko e demo tsudzuite iru &amp;--39;n da<br />
Ooki na kanban no shita de<br />
Jidai no utsuroi wo mite itai na<br />
Nido to aenu<br />
Hito ni basho ni<br />
Mado wo akeru<br />
Omoidaseba haruka haruka<br />
Mirai wa doko made mo kagayaiteta<br />
Kirei na aozora no shita de<br />
Bokura wa itsumademo nemutte ita<br />
Zutto mae ni suki datta hito<br />
Fuyu ni kodomo ga umareru sou da<br />
Mukashi kara no kimari goto wo<br />
Tama ni utagaitaku naru yo<br />
Zutto wasurerarenakatta no<br />
Nengajou wa shashin tsuki kana<br />
Watashitachi ni dekinakatta koto wo<br />
Totemo natsukashiku omou yo<br />
Aozora no shita de<br />
<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
Quando me lebro de muito, muito tempo atrÃ¡s<br />
O futuro estava brilhando infinitamente<br />
Debaixo do lindo cÃ©u azul<br />
NÃ³s estavamos um pouco assustados<br />
A janela estava banhada numa cor nostalgica<br />
Se eu continuar esperando ansiosa<br />
Eu vou te encontrar de novo?<br />
O futuro continua em algum lugar<br />
Em baixo de um grande sinal<br />
Quero ver os tempos mudarem<br />
Junto Ã s pessoas e lugares<br />
que eu nunca verei de novo<br />
Eu abro essa janela<br />
Quando me lebro de muito, muito tempo atrÃ¡s<br />
O futuro estava brilhando infinitamente<br />
Debaixo do lindo cÃ©u azul<br />
NÃ³s dormiamos infinitamente<br />
A pessoa que eu amava a muito tempo atrÃ¡s<br />
Vai ter uma crianÃ§a no inverno<br />
Nossas promessas de tanto tempo...<br />
As vezes quero duvidar delas<br />
Eu nunca pude esquecer<br />
SerÃ¡ que com o seu cartÃ£o de ano novo virÃ¡ uma foto?<br />
Todas as coisas que nÃ£o pudemos fazer...<br />
Olho para trÃ¡s com tanta nostalgia<br />
Debaixo do cÃ©u azul...]]></description>
                 </item>
    </channel>
</rss>
