<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?> 
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
        <title>Letras - L&#8217;Arc-en-Ciel - Últimas Adicionadas</title> 
        <link>http://letras.animespirits.net/j-music/larc-en-ciel/</link> 
        <description>AnimeSpirit a sua Comunidade de Animes</description>
        <pubDate>Fri, 16 May 2008 22:59:58 -0700</pubDate>
        <language>pt-br</language>
        <copyright>Copyright 2001-2008 AnimeSpirit</copyright>
        <generator>AnimeSpirit Letras</generator>
        <webMaster>webmaster@animespirits.net</webMaster>
        <ttl>1</ttl>
        <image>
            <title>Letras - L&#8217;Arc-en-Ciel - Últimas Adicionadas</title>
            <url>http://static.animespirits.net/img/common/logomarcas/0.gif</url>
            <link>http://letras.animespirits.net/j-music/larc-en-ciel/</link>
        </image>
                <item>
                    <title><![CDATA[[L&#8217;Arc-en-Ciel] Link]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/27865/</link>
                    <category>larc-en-ciel</category>
                    <pubDate>Sun, 29 Jul 2007 02:20:58 -0700</pubDate>
                    <dc:creator>~Mandy-sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/27865/</guid>
                    <description><![CDATA[<br /><br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
Oboete iru kai?<br />
Osanai koro kara tsumesakitachi de todokanai tobira ga atta yo ne<br />
Jikan wo wasurete samayoi tsukushita<br />
Meiro no michi wa itsumo soko ni ikiataru<br />
<br />
Muishiki ni kimi no egao wo sagasu no wa tomerarenai<br />
Nani hitotsu kawarazu ni ima mo boku wa kakete yuku<br />
<br />
Tatoe haruka tooku hanarebanare ni nattemo tsunagariau omoi<br />
Itazura na unmei ga furikakarou to mo koware ya shinai<br />
<br />
Nozomareru asu ga sono saki ni aru to<br />
Atama no oku de daremo ga kidzuite iru hazu sa<br />
Harewataru hibi ni arasoi no dougu ga<br />
Kiesaru toki wo itsuka kimi ni misetai na<br />
<br />
Kizutsukeau no wo yamenai ochite yuku sekai dakedo<br />
Kimi ni deaeta koto dake de mou nani mo kowaku wa nai<br />
<br />
Tatoe kono karada ga ikura moetsukitemo ii sa kimi ni sasagu nara<br />
Oozora e to boku wa masshiro ni maiagari mamotte ageru<br />
<br />
Tatoe haruka tooku hanarebanare ni nattemo tsunagariau omoi<br />
Itazura na unmei ga furikakarou to mo koware ya shinai<br />
<br />
Tatoe kono karada ga ikura moetsukitemo ii sa kimi ni sasagu nara<br />
Itsuka umarekawaru sekai ga sono me ni todoku to ii na <br /><br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
 Do you remember?<br />
when you were young<br />
there were doors you couldn&#39;t reach even on tip-toe<br />
losing track of time, entirely lost and wandering<br />
the path of the maze always ends up there.<br />
<br />
I can&#39;t stop myself from subconsciously seeking out your smile<br />
even now, nothing&#39;s changed, I still run after you<br />
<br />
no matter how very far apart we are this feeling connects us.<br />
even if a mischievious fate should befall us, it can&#39;t be destroyed.<br />
<br />
somewhere, in the back of our minds,<br />
we&#39;ve all got it figured out<br />
that the future we wish for is just beyond there<br />
someday, on some bright sunny day, I want to show you<br />
a time when the tools of war are no more.<br />
<br />
this is a world going to hell,<br />
where we can&#39;t stop from hurting one another<br />
just by meeting you, I&#39;ve lost all fear<br />
<br />
I don&#39;t care how much this body burns itself out, it&#39;s all for you<br />
I&#39;ll fly up, lily white, to the great blue sky to keep you safe<br />
<br />
I don&#39;t care how much this body burns itself out, it&#39;s all for you<br />
I only wish that one day I can show you the world born anew. <br /><br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Ligação<br />
<br />
Você se lembra?<br />
Quando éramos crianças, existia uma porta que não conseguíamos entrar mesmo andando na ponta do pé<br />
Nós vagamos por isso, e o tempo esquecido<br />
Sempre corremos dentro de um labirinto de ruas aqui<br />
<br />
Eu não posso parar de procurar inconscientemente seu sorriso<br />
Nada mudou, e agora eu corro<br />
<br />
Mesmo se estarmos distantes um do outro, nossos pensamentos estão ligados<br />
Mesmo se um fato travesso tentar nos derrubar, nós não cairemos<br />
<br />
Se o amanhã que eu sonho estiver na minha frente<br />
Todos deveriam saber disso, em suas mentes<br />
Um dia eu quero te mostrar quando<br />
Os motivos do conflito desaparecerem, nos dias límpidos<br />
<br />
As pessoas não vão parar de se machucar neste mundo degenerativo<br />
Porém desde que conheci você, eu não tenho mais nada a temer<br />
<br />
Mesmo se estarmos distantes um do outro, nossos pensamentos estão ligados<br />
Mesmo se um fato travesso tentar nos derrubar, nós não cairemos<br />
<br />
Não importa o quanto meu corpo se desmanche, desde que esteja com você<br />
Seria bom se o mundo em que renasci estivessem ao alcance de seus olhos, algum dia]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[L&#39;arc~en~Ciel] C&#39;est la Vie]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/24660/</link>
                    <category>larc-en-ciel</category>
                    <pubDate>Sat, 16 Jun 2007 11:14:24 -0700</pubDate>
                    <dc:creator>~nini-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/24660/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
oui c&#39;est la vie, oui c&#39;est la vie<br />
ki mama ni yurameite<br />
oui c&#39;est la vie, oui c&#39;est la vie<br />
omoi wa kogareru<br />
<br />
dare ka matteru you na kibun ni kokoro ukarete<br />
kyuujitsu no tobira o kugureba itsu ni naku<br />
toori wa azayaka na yosoi yuki kau shiawase<br />
yubisaki wa sabishiku anata o sagashite<br />
<br />
oui c&#39;est la vie, oui c&#39;est la vie<br />
tooku no utagoe o<br />
tadotte yukeba mou atari wa tasogare<br />
<br />
this time yasashii koe ga<br />
this night machi ni orite<br />
this time koyoi kagiri no<br />
this night toki o wasureru<br />
<br />
kokoro nashi ka nigai tabako wa tameiki majiri<br />
hohoemu hitonami ni yurete wa kiete yuku<br />
douyara hai yaku wa utsuro na tsuu kounin no kizashi<br />
sore nara hissori irodori soeru yo<br />
<br />
oui c&#39;est la vie, oui c&#39;est la vie<br />
ki mama ni yurameite<br />
toki ni wa konna hi mo ii kamo shirenai<br />
<br />
chizu ni nai tokoro he yasashiku tada yoeba<br />
shirazu ni kuchi zusamu jikan o wasurete<br />
<br />
oui c&#39;est la vie, oui c&#39;est la vie<br />
ki mama ni yurameite<br />
oui c&#39;est la vie, oui c&#39;est la vie<br />
omoi wa kogareru <br /><br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Sim é a vida, sim é a vida <br />
Indo sem rumo <br />
Sim é a vida, sim é a vida <br />
Meus pensamentos desejam você<br />
<br />
Deixe seu coração ser contagiado, como se você estivesse esperando por alguém <br />
Não é sempre que abrimos a porta para um feriado<br />
Esta rua está coberta por trajes cheios de neve, e uma felicidade que vai e vem <br />
As pontas dos meus dedos procuram solitariamente por você <br />
<br />
Sim é a vida , sim é a vida <br />
Se eu continuar a seguir esta canção distante<br />
O anoitecer vai chegar mais cedo <br />
<br />
Nessa hora uma voz suave<br />
Esta noite desce sobre a cidade<br />
Nesta hora eu esquecerei tudo <br />
Nesta noite até a próxima noite <br />
<br />
Sem levar os corações, a mágoa da fumaça mistura-se com sua respirações <br />
Você desaparece no meio de uma multidão de pessoas sorridentes<br />
De uma maneira ou de outra o elenco se tornará passantes vazios<br />
E quando isso acontecer, imitarei suas cores <br />
<br />
Sim é a vida, sim é a vida <br />
Indo sem rumo <br />
Hoje em dia, eu acho que as coisas ficarão bem <br />
<br />
Se eu pudesse vagar para um lugar que não estivesse no mapa<br />
Eu esqueceria as horas que passei cantando para mim mesmo sem perceber<br />
<br />
Sim é a vida, sim é a vida <br />
Indo sem rumo <br />
Sim é a vida, sim é a vida <br />
Meus pensamentos desejam você ]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[L&#39;arc~en~Ciel] Killing Me]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/22701/</link>
                    <category>larc-en-ciel</category>
                    <pubDate>Tue, 15 May 2007 16:33:45 -0700</pubDate>
                    <dc:creator>~nini-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/22701/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Te wo nobashitara todokisou na<br />
Itsuka ochiru taiyou kogetsuita My Wasted Dream<br />
<br />
Dokoe mukau no ka shiri mo shinai<br />
Bakuon ni nosete yoru wo akasu<br />
<br />
Mune no kasaana wa mou hodoko shiyou mo nai<br />
Ai sae koborete ochiru<br />
<br />
Killing me kowaresou na kurai amaku kuchizukete<br />
Kitto yume wa samenai kono sekai wo tomete<br />
Itsu made mo tokete itai<br />
Hitomi wa akenaide ah<br />
<br />
Kakageta seigi wo hatamekase<br />
Chi no hate made mo nuritsubuse<br />
<br />
Mujaki ni warau no sa shiranai furi de<br />
Yubisaki ni korogaru mirai<br />
<br />
Killing me kowaresou na kurai amaku kuchizukete<br />
Kitto yume wa samenai kono sekai wo tomete<br />
<br />
Itsu made mo kuzurenai<br />
Ai wo ima mitsuketa kara<br />
<br />
Killing me kowaresou na kurai amaku kuchizukete<br />
Kitto yume wa samenai kono sekai wo tomete<br />
Kesshite kimi ga soba ni inakunaru mae ni<br />
Kiss me kowaresou na kurai amaku kuchizukete<br />
Itsu made mo tokete itai<br />
Hitomi wa akenaide<br /><br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Me Matando <br />
<br />
Se você estender a mão, o sol, que um dia cairá, <br />
parecerá alcançável <br />
O sonho que eu desperdicei está carbonizado <br />
<br />
Não sei nem que caminho seguir <br />
Vou passar a noite no meio dessa barulheira <br />
<br />
No meu peito já não existe mais nada <br />
Nem o amor que se molha se sustenta <br />
<br />
Me matando e ao ponto de eu parecer destruído <br />
me beije de um jeito doce <br />
Talvez eu não desperte desse sonho <br />
Com o mundo parado quero ficar para sempre derretido <br />
Não abra seus olhos, ah&#33; O tempo parou <br />
<br />
Levante a bandeira da justiça <br />
Pinte-a até o fim do mundo e esmague-a <br />
<br />
Você sorri inocentemente <br />
Finjo que não sei <br />
O futuro gira nas pontas dos dedos <br />
<br />
Me matando e ao ponto de eu parecer destruído <br />
me beije de um jeito doce <br />
Talvez eu não desperte desse sonho <br />
Pare o mundo <br />
<br />
Ele nunca vai desmoronar <br />
Porque agora eu encontrei o amor <br />
Ah&#33; O tempo parou <br />
<br />
Me matando e ao ponto de eu parecer destruído <br />
me beije de um jeito doce <br />
Talvez eu não desperte desse sonho <br />
Pare o mundo <br />
Antes que você suma <br />
Me beije, ao ponto de eu parecer destruído <br />
Me beije <br />
Quero ficar para sempre derretido <br />
Não abra seus olhos, ah&#33; O tempo parou ]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[L&#39;arc~en~Ciel] Forbbiden Lover]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/22699/</link>
                    <category>larc-en-ciel</category>
                    <pubDate>Tue, 15 May 2007 16:28:15 -0700</pubDate>
                    <dc:creator>~nini-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/22699/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Aa kogoeru kurai umi e<br />
Nagasareteyuku rekishi no nami ni nomar<br />
<br />
Yagate maku wa agari<br />
Hakanai yume o tsurete arasoi ni hi o tsukeru<br />
<br />
Itsu no hi ni miushinatta kokoro wa<br />
Kurikaesu wasuresarareta tsumi o<br />
Ayamachi o sodate sono kegareta ai de<br />
Gareki ni kizuku rakuen<br />
<br />
forbidden lover...... Awai kioku<br />
Tsuyoku daitemo kasanari aenu shikisai<br />
Iki o hisome chikau<br />
Amai koi no hate wa yokisenu toki no itazura<br />
<br />
Moeagaru honoo ni tori kakomare<br />
Kuzureyuku fune ni inochi tsukamare<br />
Obieta hitomi wa ten no aoi de<br />
Sakebu kami no na o<br />
<br />
Sora takaku mai agare kono kokoro<br />
Suzumaita warui yume yori takaku<br />
Toki hanatsu anata e no kono omoi<br />
Tooi chi e kagayaki o hanatte<br />
<br />
Arata naru kuni ni<br />
Yagate kiru hi ni mo<br />
Onaji michi o mata tourudarouka<br />
<br />
forbidden lover......<br /><br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Ah eu estou flutuando na escuridão do mar gelado<br />
Com ondas da história<br />
<br />
Um pouco tempo, a cortina irá levantar<br />
Eu uso um sonho passageiro para inciar o fogo da controtrovéria<br />
<br />
Um dia perdi o sinal do coração<br />
Eu repedirei um pecado esquecido<br />
Aquele amor conrrompido aumenta esse engano<br />
O Paraíso cresce nas ruínas<br />
<br />
Amante proibido... De passagem pela memória<br />
Mesmo que eu pense com força, as cores não se misturam<br />
Secretamente eu juro<br />
O final de uma doce paixão esta subtamente embelezando o tempo<br />
<br />
Eu estou cercado por chamas<br />
Minha vida esta esfarelando no barco<br />
Meu olhos amendrontados olham para o ceú<br />
Eu grito o nome de Deus<br />
<br />
No alto do ceú meu coração dança<br />
Eu estava mais alto do que aquele pesadelo<br />
Eu consendi a liberdade para você<br />
Eu permiti brilhar para fora da terra<br />
<br />
<br />
Em pouco tempo, o dia irá plainar para o novo mundo<br />
Quando nós estaremos passando por uma mesma estrada novamente?<br />
<br />
Amante proibido...]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[L&#39;arc~en~Ciel] What Is Love]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/22697/</link>
                    <category>larc-en-ciel</category>
                    <pubDate>Tue, 15 May 2007 16:23:15 -0700</pubDate>
                    <dc:creator>~nini-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/22697/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Somerareta sora no aka ni boku wa kimi wa shizunda<br />
ate no nai ashiato o nokoshita mama<br />
<br />
hanayai da kisetsu ni mo kizukanai hitomi ni wa<br />
yasashisa mo koborete yuku ne<br />
tsukamesou na kankaku o yubisaki ni kanjite mo<br />
surinukete yami ni makireru<br />
<br />
ima demo ai o shiranakute ai o shiranakute naze<br />
boku ni wa ano kanjou ga ano kanjou ga nai?<br />
<br />
taisetsu na hito ni sae todokanai kono kara ga<br />
jama o shite karamawari suru<br />
kurikaesu nami no oto odayaka na kono toki ga<br />
shitsu you ni boku o oiyatte<br />
<br />
ima demo ai o shiranakute ai o shiranakute naze<br />
boku ni wa ano kanjou ga ano kanjou ga nai?<br />
what is love?<br />
<br />
Somerareta sora no aka ni boku wa kimi wa shizunda<br />
ate no nai ashiato o nokoshita mama<br />
<br />
ima demo ai o shiranakute ai o shiranakute naze<br />
boku ni wa ano kanjou ga ano kanjou ga nai?<br />
kawaranai ai o shiritakute ai o shiritakute sotto<br />
hiraita ano kanjou o ano kanjou o daite<br />
what is love?<br />
<br />
itsumademo ano hi no you ni boku wa kimi o matteita<br />
azayaka na yuugure ni mitore nagara<br />
somerareta sora no aka ni boku wa kimi wa shizunda<br />
ato wa tada hoshi dake ga yurameiteita <br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[L&#39;arc~en~Ciel] Flower]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/20829/</link>
                    <category>larc-en-ciel</category>
                    <pubDate>Thu, 15 Mar 2007 13:45:04 -0700</pubDate>
                    <dc:creator>~nini-chan</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/20829/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Sou ki zuite ita gogo no hikari ni mada<br />
Boku wa nemutteru omoidouri ni naranai<br />
Shinario wa tomadoi bakari dakedo<br />
Kyou mo aenai kara<br />
Beddo no naka me wo tojite<br />
Tsugi no tsugi no asa made mo<br />
Kono yume no kimi ni mitoreteru yo<br />
Itsu demo kimi no egao ni yurete<br />
Taiyou no you ni tsuyoku saite itai<br />
Mune ga itakute itakute<br />
Kowaresou dakara<br />
Kanawanu omoi nara semete karetai&#33;<br />
<br />
Mou waraenai yo yume no naka de sae mo<br />
Onaji koto iun da ne<br />
Mado no mukou hontou no kimi wa<br />
Ima nani wo shiterun darou<br />
Tooi hi no kinou ni karappo no torikago wo motte<br />
Aruiteta boku wa kitto kimi wo sagashitetan da ne<br />
Azayaka na kaze ni sasowaretemo<br />
Muchuu de kimi wo oikakete iru yo<br />
Sora wa ima ni mo ima ni mo<br />
Furisosogu you na aosa de<br />
Miageta boku wo tsutsunde<br />
<br />
Like a flower…<br />
(Flowers bloom in sunlight and I live close to you)<br />
Ikutsumo no tane wo ano oka e ukabete<br />
Kirei na hana wo shikitsumete ageru<br />
Hayaku mitsukete mitsukete<br />
Koko ni iru kara<br />
Okosareru no wo matteru no ni<br />
Itsu demo kimi no egao ni yurete<br />
Taiyou no you ni tsuyoku saite itai<br />
Mune ga itakute itakute<br />
Kowaresou dakara<br />
Kanawanu omoi nara semete karetai&#33;<br /><br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Então eu percebi, ainda na luz da tarde<br />
Que estou dormindo<br />
O cenário, que não fica do jeito que eu quero, está apenas me distraindo<br />
<br />
Por não poder encontrá-la hoje<br />
Fecho os olhos em minha cama<br />
Até a manhã depois de amanhã<br />
Eu ficarei encantado por você neste sonho<br />
Estou sempre admirando seu sorriso<br />
Eu quero florescer fortemente, como o sol<br />
Pois meu coração dói e dói, e está a ponto de se partir<br />
Se este é um sonho que não se realizará<br />
Então eu murcharei<br />
<br />
Eu não consigo mais sorrir<br />
Até mesmo em meu sonho você me dirá a mesma coisa<br />
No outro lado da janela<br />
Eu me pergunto o que o seu verdadeiro eu está fazendo<br />
Ontem, andei carregando uma gaiola vazia<br />
Estava procurando por você<br />
<br />
Mesmo que eu seja chamado por um esplêndido vento<br />
Eu ainda lutarei por você o tempo todo<br />
O céu, até agora...<br />
Até agora, com seu infinito azul<br />
Quando eu olho para cima, me envolve<br />
<br />
Como uma flor<br />
Flores desabrocham na luz do sol e eu vivo junto a você<br />
<br />
Pela colina vou deixando sementes<br />
Espalharei lindas flores para você<br />
Rápido, encontre-me...<br />
Encontre-me, pois estou aqui<br />
Esperando que você me acorde<br />
Eu quero florescer fortemente, como o sol<br />
Pois meu coração dói e dói, e está a ponto de se partir<br />
Se este é um sonho que não se realizará<br />
Então eu murcharei ]]></description>
                 </item>
    </channel>
</rss>
