Carregando...
![]()
› Ferramentas
› Divulgue
![]()
» Adicionado Por: ~LaliDijibril em: 03/09/2007 às 21:33
» Álbum: Moon
» Artista: Gackt
» Idioma: Japonês (Romaji) / Japonês / Inglês
» Favoritos: 0
[ Adicionar ao Favorito | Enviar para um Amigo | Reportar ]
Letra em Romaji
dare ga fusagareta kono hitomi no oku ni fureru no darou
yureru kagerou no naka de mitsumeteita tsuki ga warau
mimimoto de sasayakihajimeru rekuiemu no yuuwaku o
kizutsukeru koto de shika osaerarenai mama de
itami o yami ni sarawareta boku wa
kaeru koto nado deki wa shinai kara...
chigireta bara o mune ni daite
shinku no umi ni ochiteyuku
kasanariau karada no ue de
shinu made odoritsuzukeru
itami o yami ni sarawareta boku wa
kaeru koto nado deki wa shinai kara...
mogaki kurushimu emono no you ni
ishiki wa ubarareru mama ni
kairaku ni oborete kieteyuku
tsumetai kono ude no naka de
chigireta bara o mune ni daite
shinku no umi ni ochiteyuku
kasanariau karada no ue de
shinu made odoritsuzukeru
Letra na escrita Japonesa
&--35504;が塞がれたこの瞳の奥に触れるのだろう
揺れる陽炎の中で見つめていた月がむ笑う
耳元で囁き始めるレウイエムの誘惑を
傷つけることでしか抑えられないままで
痛みを闇にさらわれた僕は
還ることなど出来はしないから。。。
ちぎれた薔薇を胸に抱いて
真紅の海に落ちてゆく
JA'>重なり合う躰の上で
死ぬまで踊り続ける
痛みを闇にさらわれた僕は
還ることなど出来はしないから。。。
むがき苦しむ獲物のように
意識は奪われるままに
快楽に溺れて消えてゆく
冷たいこの腕のなかで
ちぎれた薔薇を胸に抱いて
真紅の海に落ちてゆく
JA'>重なり合う躰の上で
死ぬまで踊り続ける
Tradução para o Inglês
I wonder who's touching the depths of my closed eyes
The moon that I gazed at inside of the wavering heat laughed
Only the seduction of the requiem that started being whispered into my ear
Curbed me from wounding others
My pain is taken away by the darkness
Because I can't return...
I embrace the torn rose to my chest
And fall into the crimson sea
I continue dancing upon
The piled bodies until I die
My pain is taken away by the darkness
Because I can't return...
Like struggling, suffering prey
My consciousness is taken from me
I drown and disappear in pleasure
Cold, inside of these arms
I embrace the torn rose to my chest
And fall into the crimson sea
I continue dancing upon
The piled bodies until I die
![]()
