Carregando...
![]()
› Ferramentas
› Divulgue
![]()
» Adicionado Por: @DarkYoh em: 20/02/2006 às 20:24
» Categoria: Animes/Ah! Megami-sama!
» Álbum: Ah&--33; My Goddess! Complete Vocal Collection
» Artista: GODDESS FAMILY CLUB
» Idioma: Japonês (Romaji) / Japonês / Inglês / Português
» Favoritos: 1
[ Adicionar ao Favorito | Enviar para um Amigo | Reportar ]
Letra em Romaji
ude o kunda hishochi no sampo de
guuzen deau CHAPEL no WEDDING
asa no kaze ni tokekomu sambika
shiawase souna futari
omedeto! arigato!
shiroi BOUQUET o sashidasu shimpu
shiawase wakete ageru
tonari de hohoemu kare
futari noseta kuruma ga ugoku tto
anata ookina akubi hitotsu
gyuutto ude o tsunette ageta no
omoi ni kizuku kashira (Tv Size)
AA kaerimichi terenagara
itsuka kimi tto kurashitai
masaka PROPOSE nano ?
ude o kunda hishochi no sampo de
guuzen deau CHAPEL no WEDDING
kitto watashi yokan ga shiteta no
mirai o sasotteita
eki no FORM ressha ga ugoku tto
hanarerarenai futari ni naru
anata doko de tte ni iretekita no
mabushii yubiwa miseta!
furueru yubi ni kureta
Letra na escrita Japonesa
腕を組んだ 避暑地の散歩で
偶然出逢う 教会〈チャペル〉のWedding
朝の風に 溶け込む讃美歌
しあわせそうなふたり
のぞいて 行こうよ
ちょうど誓いの言葉が響く
しあわせ 分けてほしい
あなたを横目で見る
鐘が鳴るわ 花びらが舞うわ
心を満たす 確かな愛
急にわたし 涙があふれて
あなたのシャツで拭いた
おめでとう ありがとう
白いブーケを差し出す新婦
しあわせ 分けてあげる
隣で微笑む新郎〈かれ〉
ふたり乗せた 自動車〈くるま〉が動くと
あなた大きな 欠伸ひとつ
ギュッと腕を つねってあげたの
思いに気づくかしら
ああっ 帰り道 テレながら
いつかきみと 暮したい
まさか プロポーズなの?
腕を組んだ 避暑地の散歩で
偶然出逢う 教会〈チャペル〉のWedding
きっとわたし 予感がしてたの
未来を誘っていた
駅のホーム 列車が動くと
離れられない ふたりになる
あなた何処で 手に入れて来たの
眩しい指輪見せた!
ふるえる指にくれた
Tradução para o Inglês
Walking around at a summer resort, arm in arm
We came across a chapel's wedding
Gospels melting in the morning breeze
A happy-looking couple
Let's go see
Just then, the wedding vows rang out
I want to share their happiness
I look at you sidelong
The bells are ringing, flower petals flutter about in the wind
True love fills up my heart
All of a sudden, my tears start to flow
And I wipe them on your shirt
Congratulations! Thank you!
The bride tossing her white bouquet
I will share my happiness with you
The groom smiling next to her
When the car carrying the couple starts
To move, you yawn hugely
I pinch your arm
I wonder if you realize how I feel
On the way back, while blushing
You said, "I want to live with you someday"
Can this be a proposal?
Walking around at a summer resort, arm in arm
We came across a chapel's wedding
I had a feeling that this was
An invitation to our future
At the station platform, when the train starts moving
We can't be apart from one another
Where did you get it?
You showed me a shiny ring!
And you put it on my shaky finger!
Tradução para o Português
Passeando de braços dados em uma estação de verão,
Nos deparamos com um casamento numa capela.
Evangelhos derretendo na brisa da manhã...
Um casal feliz...
Só então os votos de casamento soaram...
Quero compartilhar a felicidade deles...
Olho você de lado...
Os sinos soando, pétalas esvoaçam no vento...
Amor verdadeiro preenche meu coração...
De repente, minhas lágrimas começam a fluir
E limpo-as em sua camisa.
Parabéns! Obrigado!
A noiva arremessando seu branco bouquet...
Irei compartilhar minha felicidade com você...
O noivo sorrindo ao lado dela...
Quando o carro com o casal comeca a se mover,
Você boceja enormemente.
Belico seu braço...
Imagino se percebe como me sinto.
Na volta, você diz corando:
"Quero viver com você algum dia..."
Será isto uma proposta?
Passeando de braços dados em uma estação de verão,
Nos deparamos com um casamento numa capela.
Tive um pressentimento que isto era
Um convite ao nosso futuro.
Na plataforma da estação, quando o trem começa a mover-se,
Não podemos estar separados um do outro
De onde você o tirou?
Você mostrou-me um anel brilhante!
E o pôs em meu dedo trêmulo!
![]()
